¡Precaución! El sitio no puede garantizar que el texto tenga permiso de edad. El sitio no es recomendado, si tienes menos de 18 años.
El sitio muestra frases de ejemplo para palabras. ¿Cómo se podría usar la palabra en una frase?
" ... A pesar de que las oportunidades laborales de China son positivas, la conciliación con la vida no está bien valorada. Según un informe de UniGroup, publicado por el Wall Street Journal el año pasado, las preocupaciones constantes sobre la contaminación y otros factores están empezando a traducirse en una disminución del número de extranjeros que eligen vivir allí. ... "
" ... Aquellas habilidades que van más allá de lo técnico, como la empatía o la sociabilidad, cada vez son más valoradas, ya que pueden traducirse en un aumento de la productividad, tanto propia como ajena.. ... "
" ... La diversidad, según la experta de Eada, puede traducirse en un incremento de la productividad, porque “la empresa gana también mayor diversidad en información, competencias, habilidades y diferentes puntos de vista”. Ya han llegado las primeras evidencias científicas que lo confirman: un estudio de McKinsey acredita que las empresas que tienen mayor representación femenina en los comités de dirección son también las que consiguen mejor rendimiento. Y otro análisis académico sugiere que los equipos de ventas con la mayor diversidad de género pueden vender más si los comparamos con otros con menor representación femenina. ... "
" ... Mientras tanto, en la tierra de Disney (que no debe confundirse con el parque temático Disneyland), los analistas de Wall Street se han alborotado desde que el CEO Bob Iger señaló en agosto que puede haber una aceleración inminente en el cord-cutting. Esto, por supuesto, podría traducirse en una presión mayor sobre ‘Star Wars’. ... "
" ... Siempre he cantado en catalán porque es mi lengua nativa, y cuando yo empecé a cantar en esta lengua estaba prohibida o era minorizada. Nunca he pensado hacerme rico con mi trabajo, sino poder vivir de él, y haciéndolo de la manera que yo sé, que es en mi propia lengua. No me imagino traduciendo a Ausiàs March o a Salvador Espríu al inglés, ya que me sería más complicado de cantar. Alguna de mis canciones sí que podría traducirse al inglés, porque además el catalán tiene muchos monosílabos, y es fácil que pueda haber algún tipo de versión, pero a mí no me ha interesado. ... "